Gera Aga

Google Maps

Mit dem Laden der Karte akzeptieren Sie die Datenschutzerklärung von Google.
Mehr erfahren

Karte laden

Historische Belege:

Die Gemeinde Aga wurde am 1. Juli 1950 aus den bisher selbstständigen Gemeinden Großaga, Kleinaga, Lessen, Reichenbach und Seligenstädt gebildet. 1994 wurde Aga eingemeindet und ist seither ein Ortsteil der Stadt Gera. In den Gemarkungen Kleinaga, Reichenbach und Seligenstädt befinden sich Vorkommen von Braunkohle. Nach kurzfristigem, nicht lohnendem Abbau wurden die Gruben geflutet und seit den 1930er Jahren als Badesee genutzt.

Aga(noch nicht differenziert)

  • 1248 (Kopie) Heinricus de Ogawe
  • um 1250 Heinricus de Ogawe, Heinricus de Ogau
  • 1251 Henricus de Ogawe
  • 1262 Bertoldus de O[gau]
  • 1296 in Ogawe
  • 1273 Bertholdus de Ogener
  • 1424 Agaw
  • 1518 Agaw
  • 1533 Agaw

Großaga

  • 1364 grozen Agow
  • 1424 Grossen Agow
  • 1501 Grossen Agow
  • 1501 Grossen Agow
  • (um 1530) zu Groß Agaw
  • 1501 Grossen Agow
  • 1553 Grossen Agaw
  • 1542 zu grosen Ogau
  • 1564 Großen Aga
  • 1567 Aga major
  • 1600 Georg Kermeßen vonn Agaw
  • 1796 Groß-Aga
  • 1870 Großaga
  • 1870 Großaga, im Volke Ôge, auch Grußôge

Kleinaga

  • 1364 wenigen Agow
  • 1550 klain Agaw
  • 1613 zu klein Aga
  • 1796 Klein-Aga

Flussname Aga r.z. Weißen Elster

  • 143 in der Aga

Ein schwieriger Name, aber die Forschung ist sich ziemlich sicher, dass von dem Flussnamen auszugehen ist. E. Ulbricht hat keinen Deutungsvorschlag. H. Walther geht von einem slavischen Namen und einer Grundform *Ogava aus, gibt aber keine Etymologie. A. Greule sieht eine altsorbische Grundform *Ogava als eine Slavisierung aus germanisch *Agw(j)ō an, woran -a(h)wa getreten sei. Die beiden Bestandteile wären dann Au(e) und -aha „Wasser, Fluss“ gewesen.

Das ist sehr unwahrscheinlich, denn diese Kombination ist sonst nicht bekannt. Zudem würde Au(e) im Slavischen kaum als Ag-erscheinen. Man muss einen anderen Weg gehen. Wir wissen, dass -ava im Slavischen ein typisches Flussnamenbildungselement gewesen ist, gut erkennbar in Namen wie Wirawa, Ilava, Tynava, Gliniawa, Dubrava, Trnava. Daher wurden vorslavische Namen, wenn sie in slavischen Mund kamen, nicht selten mit diesem Element erweitert. Wir können das u.a. sehen an Opava (dt. Troppau), Morava „Mähren“, Pilawa in Schlesien u.a.

Wenn man dieses einbezieht, ergibt sich folgende Namenabfolge: Grundform *Agā > slavisiert Ogava (fremdes -a- wird im Slavischen fast immer zu -o-) > deutsch Aga. Auszugehen wäre dann, so auch schon W.P. Schmid, von *Aga, womit der Name zu einer Gruppe alter, sehr alter Flussnamen gehört, von denen ich nur nenne: Aga, Flussname in Lettland; Aire in Frankreich, 8. Jh. Ageira, 11. Jh. Agira; Ager in Österreich, 810 Agira;die Eger, 805 Agara; Eger, Nfl. d. Wörnitz; Aist in Österreich, 853 Agasta, 985 Agesta u.a.m. Grundlage dieser alten Namen ist eine Wortgruppe um altind. ájati „treibt“, latein. agō „treibe, führe“ (Fremdwort agieren), altnord. aka „fahren“, altind. ajiráh „rasch, behende“.

Wie so oft, sind Gewässernamen sehr einfach gebildet; hier etwa zu verstehen als „(rasch) treibend, sich bewegend“.

Literatur-Angaben:

Literatur
A. Greule
Deutsches Gewässernamenbuch, Berlin/Boston 2014, S. 25.

E.P. Kretschmer
700 Jahre Großaga 1248-1948,

H. Rosenkranz
Ortsnamen des Bezirkes Gera, Greiz 1982, S. 11.

W.P. Schmid
Das Nehrungskurische, ein sprachhistorischer Überblick, in: Nehrungskurisch, hrsg.v. W.P. Schmid, Mainz-Stuttgart 1989, S. 31.

E. Ulbricht
Das Flußgebiet der Thüringischen Saale, Halle 1957, S. 237.

H. Walther
Historische Gewässernamenschichten als Zeugnisse der Sprach-, Kultur- und Siedlungsgeschichte (Beiheft zur Karte G II 4, zu: Atlas zur Geschichte und Landeskunde von Sachsen), Leipzig-Dresden 2004, S. 31, 37.

Termine und Vorträge

Am Freitag, dem 3. Mai 2024, um 18:00 Uhr ist Prof. Udolph in Kösnitz, Bad Sulza zu Gast und hält einen Vortrag zu Familiennamen.

Der Vortrag findet statt im Gemeindehaus Kösnitz.

Am Sonntag, dem 5.5.2024, referiert Prof. Udolph um 12 Uhr in Göttingen.

Namen sind Schall und Rauch – stimmt das?

Ort: noch unbekannt

Näheres demnächst hier:

https://www.uni-goettingen.de/de/613438.html

Radio-Sendungen

Antenne Brandenburg
Montag bis Samstag,
zwischen 10 und 11 Uhr

MDR 1 Radio Thüringen
Ihren Namen bitte! – Namenforscher Udolph erklärt ihn

Sendung jeweils von 11.00–12.00 Uhr.

  • Donnerstag, 2. Mai
  • Mittwoch, 8. Mai
  • Donnerstag, 16. Mai
  • Donnerstag, 23. Mai
  • Donnerstag, 30. Mai
  •  

MDR 1 Radio Sachsen
Namenkunde: Familiennamen und ihre Bedeutung
jeden Montag, 15.00–16.00 Uhr

SWR 1 Rheinland-Pfalz
Namenforscher | Was bedeutet mein Name?
Montag bis Freitag,
zwischen 9.00 Uhr und 12.00 Uhr

TV-Sendungen

RBB

Prof. Udolph ist am 2. Oktober 2023 in der Sendung schön + gut ab 18:30 Uhr zu sehen.

MDR

Professor Udolph ist am 23. Mai 2024 wieder im MDR Fernsehen bei MDR um Vier zu sehen.

Schritt 1 von 3

Geben Sie bitte Informationen für die wissenschaftliche Untersuchung an

Dr. Kristin Loga

  • 2003–2008 Studium der Germanistik, Afrikanistik und Onomastik an der Universität Leipzig
  • Abschlussarbeit: Die Ortsnamen des Landkreises Sangerhausen, Magisterarbeit, masch., Leipzig 2007.
  • 2012–2019 Dissertation über die Ortsnamen in den ehem. Landkreisen Quedlinburg und Sangerhausen, Sachsen-Anhalt
  • 12.11.2020 erfolgreiche Verteidigung der Dissertation an der Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg

Veröffentlichungen (Auswahl):

  • „Über Namen gibt’s immer was zu sagen.“ Festschrift für Jürgen Udolph zum 80. Geburtstag, hg. zus. mit Joachim Andraschke, Bamberg und Schwanewede 2023. (zu bestellen direkt bei uns im Namenzentrum)
  • „Ortsnamen im Ostharz: Eine onomastische Untersuchung der Namen rezenter und wüst gefallener Siedlungen der ehemaligen Landkreise Sangerhausen und Quedlinburg“, Dissertation Halle 2020, kostenfrei zugänglich unter https://opendata.uni-halle.de/handle/1981185920/92661
  • Der Ortsname Questenberg. In: Das Questenfest. Forschung und Festkultur. Tagungsband der Tagung von 11.–13. Oktober 2019 in Questenberg und Roßla. Schriftenreihe des Biosphärenreservats Karstlandschaft Südharz 2020, S. 156–164.
  • (Zus. mit Christian Zschieschang) Namenkunde in und über Sachsen-Anhalt: Stand, Neues und Fehlendes. In: Sachsen und Anhalt. Jahrbuch der Historischen Kommission für Sachsen-Anhalt 31 (2019), S. 231–246.
  • Die Mischnamen des Hersfelder Zehntgebietes. In: Mehrsprachige Sprachlandschaften? Das Problem der slavisch-deutschen Mischtoponyme. Akten der Kieler Tagung 16.–18. Oktober 2014. Hrsg. v. Kathrin Marterior und Norbert Nübler (Onomastica Lipsiensia. Leipziger Untersuchungen zur Namenforschung 11). Leipzig 2016, S. 131–156.
  • Viertel- und Straßennamen der Stadt Bremen. In: Die Stadt und ihre Namen. 2. Teilband. Hg. v. Dieter Kremer und Dietlind Kremer (Onomastica Lipsiensia. Leipziger Untersuchungen zur Namenforschung 9). Leipzig 2013, S. 195–214.
  • Kurzer Überblick über die Siedlungsnamen im Kreis Sangerhausen. In: Namenkundliche Informationen 98 (2010), S. 121–133

Äußere Familiennamengeschichte

Menschen (Textproduzenten, Textrezipienten, Familiennamenbenutzer) kommunizieren mittels Texten, die Familiennamen enthalten, über sich selbst und über andere Menschen. Will man eine über die Geschichte der Wortlaute der Familiennamen hinausgehende, die Semantik (Bedeutung) berücksichtigende Familiennamengeschichte betreiben, muss man sich der Geschichte der Personen, über die Informationen in den Gehirnen der Familiennamenbenutzer abgespeichert sind, widmen. Da sich die Bedeutungen der Familiennamen wie die der anderen Wörter in den Gehirnen der Familiennamenbenutzer befinden, ist die Familiennamensemantik generell zu rekonstruieren. Im Falle rezenter Familiennamengeschichte kommen als Gewährspersonen dienende Familiennamenbenutzer in Betracht, die bestenfalls annähernd genaue Angaben für die Rekonstruktion der Semantik zur betreffenden Zeit machen können. Zur Ermittlung relevanter Merkmale der Denotation (wer mit dem Namen gemeint ist) und der Konnotationen (über welche Eigenschaften derjenige verfügt) sind Fragen über die familiennamentlich benannte(n) Person(en) zu stellen, während hinsichtlich der Konnotationen darüber hinaus auch Auskünfte über den (die) Familiennamen eingeholt werden können. Stehen wie bei weiter zurückliegender Familiennamengeschichte keine Gewährspersonen zur Verfügung, dann müssen die Personengeschichte (Prosopographie) beziehungsweise die Familiengeschichte (Genealogie) herangezogen werden.

Um eine den jeweiligen vorliegenden Umständen angemessene Deutung der Familiennamen vornehmen zu können, sind die Personen beziehungsweise Familien in die relevante Orts- und Regionalgeschichte sowie in die größeren historischen, ökonomischen, politischen und kulturellen Gegebenheiten einzuordnen. Diese enge, unverzichtbare Verbindung von Wortstudium beziehungsweise Wortgeschichte (innere Familiennamengeschichte) und Sachstudium beziehungsweise Sachgeschichte (äußere Familiennamengeschichte) liegt dem bewährten Forschungsprinzip „Wörter und Sachen“ zugrunde, welches sich aus der Bezeichnungsfunktion der Sprache ergibt. Auf Familiennamen angewandt, kann man vom Forschungsprinzip „Familiennamen und Familienmitglieder“ sprechen. Die Beschäftigung mit der äußeren Geschichte der Familiennamen, die auch die Untersuchung der Verbreitung der mit gleichlautenden Familiennamen benannten Personen zu unterschiedlichen Zeiten beinhaltet (historische Familiennamengeographie), sich also neben Personen- beziehungsweise Familiengeschichte auch auf diese Weise um das Auffinden der „Heimat“ der Familiennamen bemüht, die Familiennamen somit „in ihre Landschaft“ (Namenlandschaft, Mundart) hineinstellt, liefert die Hintergründe und Belege für die innere Geschichte der Familiennamen. Um eine möglichst übersichtliche Anordnung der Verbreitungsdaten zu bekommen, fertigen wir Karten an. Entsprechend den gerade interessierenden Aspekten der inneren Familiennamengeschichte sind hinreichend umfängliche und aussagekräftige Belege als Materialbasis zusammenzutragen und quellenkritisch aufzubereiten. Zur Belegsammlung, das heißt zur Ermittlung von Fundstellen der untersuchten Familiennamen in historischen Dokumenten, durchforsten wir Quelleneditionen in Bibliotheken. Oftmals reicht die Qualität der Editionen für unsere Zwecke nicht aus und außerdem sind die meisten familiennamenkundlich relevanten Quellen bisher nicht ediert, so dass wir regelmäßig ins Archiv gehen, um die Belege direkt aus den Dokumenten zu exzerpieren. Der Umgang mit historischen Quellen erfordert nicht nur Kenntnisse der Paläographie, sondern auch des Lateinischen, historischer Sprachstufen des Deutschen und anderer Sprachen. Man kann die Wichtigkeit der Belege für die Familiennamenkunde kaum übertreiben, insbesondere dann nicht, wenn man die Nachvollziehbarkeit jeglicher Schlussfolgerungen als Kriterium von Wissenschaftlichkeit anerkennt. Wissenschaftliche Familiennamenkunde ist ohne Belege nicht möglich.

Gelegentlich werden von den Verfassern familiennamenkundlicher Publikationen, vor allem solcher von Familiennamenbüchern, diverse Gründe vorgebracht, warum keine Belege angeführt werden. Die gängigsten Gründe sind:

  • Der für die Belegapparate erforderliche Raum steht nicht im Verhältnis zu deren Nutzen
  • Familiennamenkunde ist keine Personen- oder Familiengeschichte

Verfasser, die Derartiges behaupten, dürften meistens wohl eher verbergen wollen oder sogar eingestehen, dass sie keine äußere Familiennamengeschichte betrieben beziehungsweise keine die Ergebnisse äußerer Familiennamengeschichte präsentierenden Vorarbeiten herangezogen haben.